Ричард Бринсли ШЕРИДАН
Застольная
песня.
(из "Школы
злословия")
(Пер. М.Л.Лозинского)
За подростка несмелых пятнадцати лет;
За вдовицу на пятом десятке;
За слепящую блеском и роскошью свет;
За живущую в скромном достатке.
Дайте вина,
Выпьем до дна,
Клянусь вам, что этого стоит она.
За красотку, чьи ямочки трогают нас,
И за ту, что без ямочек, разом;
За прелестницу с парой лазоревых глаз
Иль хотя бы с одним только глазом.
Дайте вина,
Выпьем до дна,
Клянусь вам, что этого стоит она.
За девицу, чья грудь белоснежна бела,
И за ту, что черней, чёрной ночи;
За жену, чья улыбка всегда весела,
И за ту, чьи заплаканы очи.
Дайте вина,
Выпьем до дна,
Клянусь вам, что этого стоит она.
Молода, пожила, неуклюжа, стройна -
Это всё, господа, пустословье,
Наливайте же в чашу побольше вина,
Чтобы чаша была выше края полна,
Чтобы выпить со мной их здоровье.
Дайте вина,
Выпьем до дна,
Клянусь вам, что этого стоит она.